Jan
19
2014
-

Esperando a Ruiz

Algo malo debe tener el fándom cuando nadie quiere que lo asocien con él y además se le atribuyen gran parte de las culpas del sector editorial de género pero ninguno de sus méritos.

Establezcamos un punto de partida: si bien algunos lectores de ciencia ficción y fantasía poseen un descomunal bagaje literario, la mayoría sólo devora basura y se relame al terminar. Gira la cabeza negándolo cuanto quieras, pero es así y no es un fenómeno exclusivo: sucede tanto dentro como fuera de nuestro particular horizonte de sucesos. Para un observador externo que mira desde más allá de sus fantásticas fronteras, el género apesta. Los editores corren a rescatar a cualquier autor de ese enjambre de moscas en cuanto les es posible: obtienen así más público objetivo, más ventas potenciales y un mejor olor. En este artículo de Javier Calvo, Pablo Mazo lo resume afirmando que el lector mainstream pasa de Ballard y el de género, de Borges. Yo me pregunto si era humanamente posible plantear un ejemplo más desafortunado, pero la idea se entiende.

(más…)

Oct
14
2013
-

Sobre la traducción de Loki

Faltando a todas las costumbres y buenos hábitos sobre titulares, no hablaré en realidad ni sobre traducción ni sobre Loki, aunque este artículo tenga mucho que ver con ambos.

A principios de 2012 adquirí los derechos en castellano de una novela autoeditada titulada Loki. Contacté con su escritor, Mike Vasich, y pacté con él unos términos beneficiosos para ambas partes. No soy traductor ni pretendo ganarme la vida traduciendo (entre otras razones porque no sería capaz), pero he sido yo quien la ha traducido durante más de un año.

(más…)

May
27
2013
-

El ladrón cuántico, de Hannu Rajaniemi

Sólo un voto separó las candidaturas para los Hugo de 2012 de Leviathan Wakes y El ladrón cuántico. La primera novela entró entre las cinco finalistas pero por su calidad no tendría que haberlo logrado; ocurre lo contrario con la segunda, porque El ladrón cuántico, la ópera prima del finlandés Hannu Rajaniemi, es una novela asombrosa.

(más…)

Jul
09
2012
-

Reseña de El cementerio de barcos, de Paolo Bacigalupi

La nueva novela de Paolo Bacigalupi desembarca con fuerza: finalista del National Book Award, ganadora de un Locus y del Michael L. Printz de 2011, El cementerio de barcos es la primera aproximación del popular escritor a la novela juvenil.

(más…)

May
14
2012
-

Sobre la visibilidad del traductor

El sábado terminó la cuarta convocatoria de El ojo de Polisemo, un encuentro universitario-profesional de traducción literaria organizado en la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona.

He tenido el privilegio de ser invitado a participar en una de sus mesas redondas. El equívoco título de la misma era El traductor, ¿ficción o realidad? y, en pocas palabras, trataba de responder a la siguiente pregunta:

¿Qué importancia se le da al traductor a la hora de editar o reseñar una novela traducida?

(más…)

Tema: TheBuckmaker.com WordPress Webdesign | Imagen de fondo: Brenda Starr bajo licencia Creative Commons